Вот я и добралась до Инета! Сегодня заканчивается карточка, а я в понедельник уезжаю в Нижний. Теперь вот, срочно дописываю контрольные. Хотя, в Нижнем я собираюсь добраться до Инета.
Я выяснила, где! А за оставшийся час мне надо ой как много успеть!
Хочу скачать "Entertainer" by Scott Joplin. Странно, сотни раз все слылали эту композицию, но вряд-ли кто-нибудь знает автора! Да... чувствую не найду...
Ладно, теперь попробую поискать "Таню Гроттер и ботинка кентавра". Говорят, книга уже вышла, но в Инете её пока никто не нашел.
Кому я ещё чего должна? Ой, я ведь сегодня второй день, как в школу хожу! Меня выписала! И Випу с субботы выписали! Одна Ketlin осталась... в больнице. С сотрясением мозга...
Фига, как говорил Гоблин... По это ссылке ВСЯ мелодия в (3:35) минут скачалася за пару секунд! 16 кб - обалдеть!
Кстати о Гоблине. Inferno с горем пополам записал 1 часть "Братвы и кольца". Правда, работает, как я уже сказала, только один диск. Но он обещал подумать. А до этого, пока меня в школе не было, передал "Убить Билла" и "Очень страшное кино 3". Нет, в человеке определённо нет такого количества крови! А до второго диска я пока не добралась... А ещё мне записали "Шматрицу"! Хотя, там и пееводить то особо нечего... Но местами всё же было весело!
Что-то ещё хотела... А, я ведь начала работу по ГП. Как раз тогда, когда руководитель уехала в Данию! Кому интересно, спиок того, что я нашла интересного в пятой книге:
читать дальшеГде учат Aurors?
Рассмотреть The Ministry of Magic, St Mungo's Hospital for Magical Maladies and Injuries (Г22) - Лечебница магических недугов и травм имени святого Мунго(Ch 23),
Как перевести Healer: healer исцелитель, целитель, знахарь
(Г16) Пабы Хогсмида: The Hog's Head – Кабанья голова, The Three Broomsticks – Три метлы
Zonko's Wizarding Joke Shop найти название магазина Фреда и Джорджа
Камины, телепортация, портключи, мётлы, палочки (старо, как мир…),
совиные письма,
экзамены,
оценки (Ch 15)
спорт (Quidditch Cup), команды, болельщики,
старосты?
больничное крыло,
лес и поля,
Хогсмид (Hogsmeade): железнодорожная станция, куча магазинов, Визжащая хижина, почта, пабы…),
предметы на выбор, (сравнить с предметами),
столовая (ученики и учителя вместе),
соревнование Домов,
Попечительский совет,
невидимость,
двигающиеся и говорящиу изображения (video),
Думосбор, the Pensieve penstock1) шлюз, шлюзный затвор
домашние животные,
домашние эльфы,
Азкабан (Австралия),
Египет, Румыния, Болгария, Минск (Белоруссия) (хм, паб в Минске?), Ирландия, Волдеморт – профессор Воланд (Мастер и Маргарита) (как они его зовут, Лордом?),
перья, пергамент, длина сочинений в футах,
учителя,
приведения,
анимаги,
оборотень, феникс,
The Wizengamot (Ch 7),
Гринготс,
изгнанные в Запретный лес кентавры, и вообще, загнанные невесть куда народы: великаны, домашние эльфы, кентавры, гоблины, (фонтан)
Grimmauld Place
grimly 1) а) жестоко, беспощадно, безжалостно Syn: fiercely , cruelly б) сурово, неумолимо 2) решительно; бескомпромиссно, непреклонно 3) а) неприятно; отвратительно, отталкивающе б) зловеще, ужасно; мрачно.
Кстати, с кем сравнивают учителей? Snape – bat, McGonagall –cat, Flitwick, Umbridge - frog or toad? Trelawney – dragonfly, Binns – gost, Professor Sprout
журналы, The Quibbler придира
quibble [ ] 1. 1) а) софизм; увертка, уловка, ухищрение Syn: sophism , subterfuge б) игра слов; каламбур Syn: pun 2) возражение, критическое замечание 2. 1) а) уклоняться от сути вопроса; говорить софизмами б) играть словами; каламбурить Syn: pun 2) а) выискивать недостатки, придираться б) пререкаться, спорить; придираться к словам
газеты, the Daily Prophet
чистокровные волшебники/аристократия
гимн Хогвартса, песня Шляпы,
музыка Вопящие Сестрички
история магии
Министр Магии
фонтан в Министерстве – примета
охрана Министерства
Butterbeer, Fire Whisky – ограничение
Сочетание волшебного мира и реального - make believe that it can be quite near.
Орден Феникса – идея создания ордена: Крестоносцы, Тамплиеры, религиозные войны,
смерть и переход в другой мир,
предатель – поведение в воспоминаниях Снейпа.
имена pansy 1) анютины глазки 2) оттенок синего или бордового 3) притворный, жеманный Syn: affected
parvaty – тайская богиня?
Lavender Brown – коричневая лаванда?
tonic [ ] 1. 1) тонизирующее, укрепляющее средство 2) тоник, тонизирующий напиток 3) тоника
fudge [ ] 1. 1) а) чушь, выдумка; "стряпня" ( часто используется как восклицание для выражения недоверия ) Syn: bosh б) ложь, обман Syn: deceit 2) мошенник, обманщик, плут Syn: impostor , humbug 1) подделывать, фабриковать, фальсифицировать fudges figures — фальсифицированные данные (цифры) 2) делать кое-как, недобросовестно; "состряпать" 3) обманывать, вводить в заблуждение Syn: cheat 3. чушь!, вздор!, чепуха!
Беллатрикс, Нарцисса, Андромеда – кто это? Старший умный был детина…
Дадли: кожаная куртка, бокс, банда,
Явки, пароли
Косолап – Бегемот
Сны,
Звёзды,
Чистота и порядок – их не любят маги.
Акции Death Eathers – теракты; цель – свержение Министра, тоталитаризм, нацизм, фашизм, (нашла в детской книжке!). Впору у автора спрашивать! Может ей письмо написать?
Обращение V. с D.E. Оправдания Беллатрикс, разговор с Warmtail,
Дополнительные занятия
Снейп – Штирлиц/Исаев,
Возраст после имени в газетах.
Деньги
Ауроры – КГБ, ФБР, ЦРУ, Скотланд-Ярд.
Мандонгус – вор
Дементоры dement - сводить с ума
Проверка почты и Flonet Министерством
Еда, пудинг, яичница с беконом, тосты с джемом, пироги, тыквенный сок, овсянка,
Слуги и идея рабства, организация Hermione
Вокзал Кингс Кросс
Предсказания, гадания, пррочества,
Великаны, миф о сотворении мира.
Может, кто еще что заметил? Пишите!