Да и вообще, жизнь прекрасна! Правда, алгебру всё же придётся писать, но это, право, мелочи!
Сбылась моя мечта! Мне купили телефон в кладовку! Я и так там уже днюю и ночую. Комп у меня в кладовке... Завтрак в кладовке, обед в кладовке, теперь и телефон в кладовке! Марина пообещала мне по телефону диктанты диктовать. Буду готовиться к экзамену. Ой, а меня ведь допустили! Ещё раз огромное спасибо тем, кто мне помог!
А ёще я вчера купила о-бал-ден-ные духи... Lancom Poeme... Чудо и прелесть! Надо будет купить Green Tea в Нижнем. Не мне одной они понравились. Ах да, я ведь снова еду в Нижний на 22 и 23 мая. Оказывается, парк "Швейцария", университет Лобачевского ну и т.д. находятся на берегу Оки. И мост на Стрелке тоже через Оку. А дальше уже Волга. И Кремль уже на Волге! А я и не знала...
Вот так. В школе мне скучно, все мои подружки разбежались. Кто на экзамены, кто болеет... Осталась Марина, но она в параллельном классе.
И кто меня сегодня на информатике за язык тянул сказать, что я немного разбираюсь в Фотошопе? Наша училка поступает хитро, она не бегает два урока подряд по классу, решая возникающие у народа проблемы. Она просто показала какую-то странную презентацию, раздала бесполезные листочки с инструкциями и посоветовала сделать упражнения из презентации. Которые, естественно, никто делать не стал. Она обычно назначает консультанта, который бегает по классу как угорелый и пытается всей группе объяснить новый материал. И сегодня им была я. Раза с третьего я объясняла всё наизусть. Узнала много нового о Фотошопе. Я ведь никогда там с фотографиями не работала. А нам задали сделать коллаж из фотографий одноклассников и фотографии школы или города. Я даже не начала. Мне сказали, что я могу принести какую-нибудь работу из дома. Граждане, вы видели мои работы в Фотошопе? Кто не видел – это картинки! Никак не фотографии! И что мне делать, если зачёт нужен to death? Ладно, будем решать проблемы по ходу их поступления. Нарежу чего-нибудь, благо, фоток класса у меня навалом!
Так, чуть главное не забыла! Я ведь хотела кинуть перевод одного стиха. Правда, сделан он был по просьбе Марины, которой было лень сказать пару слов в качестве анализа стихотворения, и она решила, что лучше сделает перевод... В итоге, переводила я. Так, в оригинале не хватает одной строки, но я её завтра добавлю.
Lament.
(by Edna St.Vincent Millay).
Listen, children
Your father is dead
From his old coats
I’ll make you little jackets;
I’ll make you little trousers
From his old pants.
There’ll be in his pockets
Things he used to put there,
Keys and pennies
Covered with tobacco;
Dan shall have the pennies
To save in his bank;
Ann shall have the keys
To make a pretty noise with.
Life must go on,
*******************
Life must go on,
Through good men die;
Anne, eat your breakfast;
Dan, take your medicine;
Life must go on;
I forget just why.
И мой перевод:
Послушайте, дети:
Отец ваш погиб.
Из старой одежды
Сошьёте рубашки,
И новые брюки
Из старых штанин.
В его карманах, дети,
Найдёте вы монеты,
Ключи и горсть махорки,
Что он всегда хранил.
Ден заберёт монеты
И сохранит их в банке.
Ключи с приятным звоном
Несёт в кармашках Аня.
Жизнь будет продолжаться,
И мёртвых мы забудем.
Жизнь будет продолжаться,
Пусть умер человек.
Доешь свой завтрак, Аня,
Ден, ты допей микстуру,
Жизнь будет продолжаться,
Но вспомнить бы, зачем.
Да... это я пару строк хотела кинуть... Графоманка... не спорьте.
Сбылась моя мечта! Мне купили телефон в кладовку! Я и так там уже днюю и ночую. Комп у меня в кладовке... Завтрак в кладовке, обед в кладовке, теперь и телефон в кладовке! Марина пообещала мне по телефону диктанты диктовать. Буду готовиться к экзамену. Ой, а меня ведь допустили! Ещё раз огромное спасибо тем, кто мне помог!
А ёще я вчера купила о-бал-ден-ные духи... Lancom Poeme... Чудо и прелесть! Надо будет купить Green Tea в Нижнем. Не мне одной они понравились. Ах да, я ведь снова еду в Нижний на 22 и 23 мая. Оказывается, парк "Швейцария", университет Лобачевского ну и т.д. находятся на берегу Оки. И мост на Стрелке тоже через Оку. А дальше уже Волга. И Кремль уже на Волге! А я и не знала...
Вот так. В школе мне скучно, все мои подружки разбежались. Кто на экзамены, кто болеет... Осталась Марина, но она в параллельном классе.
И кто меня сегодня на информатике за язык тянул сказать, что я немного разбираюсь в Фотошопе? Наша училка поступает хитро, она не бегает два урока подряд по классу, решая возникающие у народа проблемы. Она просто показала какую-то странную презентацию, раздала бесполезные листочки с инструкциями и посоветовала сделать упражнения из презентации. Которые, естественно, никто делать не стал. Она обычно назначает консультанта, который бегает по классу как угорелый и пытается всей группе объяснить новый материал. И сегодня им была я. Раза с третьего я объясняла всё наизусть. Узнала много нового о Фотошопе. Я ведь никогда там с фотографиями не работала. А нам задали сделать коллаж из фотографий одноклассников и фотографии школы или города. Я даже не начала. Мне сказали, что я могу принести какую-нибудь работу из дома. Граждане, вы видели мои работы в Фотошопе? Кто не видел – это картинки! Никак не фотографии! И что мне делать, если зачёт нужен to death? Ладно, будем решать проблемы по ходу их поступления. Нарежу чего-нибудь, благо, фоток класса у меня навалом!
Так, чуть главное не забыла! Я ведь хотела кинуть перевод одного стиха. Правда, сделан он был по просьбе Марины, которой было лень сказать пару слов в качестве анализа стихотворения, и она решила, что лучше сделает перевод... В итоге, переводила я. Так, в оригинале не хватает одной строки, но я её завтра добавлю.
Lament.
(by Edna St.Vincent Millay).
Listen, children
Your father is dead
From his old coats
I’ll make you little jackets;
I’ll make you little trousers
From his old pants.
There’ll be in his pockets
Things he used to put there,
Keys and pennies
Covered with tobacco;
Dan shall have the pennies
To save in his bank;
Ann shall have the keys
To make a pretty noise with.
Life must go on,
*******************
Life must go on,
Through good men die;
Anne, eat your breakfast;
Dan, take your medicine;
Life must go on;
I forget just why.
И мой перевод:
Послушайте, дети:
Отец ваш погиб.
Из старой одежды
Сошьёте рубашки,
И новые брюки
Из старых штанин.
В его карманах, дети,
Найдёте вы монеты,
Ключи и горсть махорки,
Что он всегда хранил.
Ден заберёт монеты
И сохранит их в банке.
Ключи с приятным звоном
Несёт в кармашках Аня.
Жизнь будет продолжаться,
И мёртвых мы забудем.
Жизнь будет продолжаться,
Пусть умер человек.
Доешь свой завтрак, Аня,
Ден, ты допей микстуру,
Жизнь будет продолжаться,
Но вспомнить бы, зачем.
Да... это я пару строк хотела кинуть... Графоманка... не спорьте.
Если интересно (ну, если не интересно, я всё равно выложу
Послушайте, дети: умер отец.
Сошью вам одежду, чтоб вам не болеть,
Из папиных старых куртки и брюк...
В карманах, смотрите, табак и ключи,
И несколько пенни - на, Дэн, получи,
И деньги ты должен, как в банке хранить.
Возьми, Энн, ключи, и продолжим мы жить.
Хорошие люди уходят от нас,
Но жизнь не закончилась прямо сейчас.
Допей, Дэн, микстуру, доешь завтрак, Энн.
Мы жить продолжаем...
Вот только - зачем?
Вот. С рифмой, конечно, не очень... Ну, вот так.
Конечно мне интересно! А с рифмой и у оригинала не слишком хорошо. У меня ни одной не получилось...
Я после после того, как мы прошли Байрона на зарубжке тоже хочу Чайлд Гарольда ещё раз прочитать. Руки не доходят... А там ведь даже про дочь Байрона есть. Надо бы перечитать. И вообще, классику надо читать в оригинале! Шекспира на русский невозможен перевести. Как и Пушкина на английский. Просто, культура разная, и восприятие. Так, Остапа понесло... Хотя, я не сказала бы, что особо Пушкина люблю. Я люблю Уальда!
Ты себе представляешь Байрона на советском заводе?
Ему бы на наш советский завод...
Прекрасно бы смотрелся! А рядом с ним - такой же ханрящий Онегин. А с ними ещё полуголый Печорин... Так, звините, размечталась))
А стихи классные. Молодцы, девчонки!